TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 1:18

Konteks
1:18 She said, “May I, your servant, find favor in your sight.” So the woman went her way and got something to eat. 1  Her face no longer looked sad.

1 Samuel 2:1

Konteks
Hannah Exalts the Lord in Prayer

2:1 Hannah prayed, 2 

“My heart rejoices in the Lord;

my horn 3  is exalted high because of the Lord.

I loudly denounce 4  my enemies,

for I am happy that you delivered me. 5 

1 Samuel 2:5

Konteks

2:5 Those who are well-fed hire themselves out to earn food,

but the hungry no longer lack.

Even 6  the barren woman gives birth to seven, 7 

but the one with many children withers away. 8 

1 Samuel 2:14

Konteks
2:14 He would jab it into the basin, kettle, caldron, or pot, and everything that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they used to do to all the Israelites 9  when they came there to Shiloh.

1 Samuel 2:19-20

Konteks
2:19 His mother used to make him a small robe and bring it up to him at regular intervals when she would go up with her husband to make the annual sacrifice. 2:20 Eli would bless Elkanah and his wife saying, “May the Lord raise up for you descendants 10  from this woman to replace the one that she 11  dedicated to the Lord.” Then they would go to their 12  home.

1 Samuel 2:33

Konteks
2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your 13  eyes to fail 14  and will cause you grief. 15  All of those born to your family 16  will die in the prime of life. 17 

1 Samuel 3:20

Konteks
3:20 All Israel from Dan to Beer Sheba realized that Samuel was confirmed as a prophet of the Lord.

1 Samuel 7:9

Konteks
7:9 So Samuel took a nursing lamb 18  and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Samuel cried out to the Lord on Israel’s behalf, and the Lord answered him.

1 Samuel 8:7

Konteks
8:7 The Lord said to Samuel, “Do everything the people request of you. 19  For it is not you that they have rejected, but it is me that they have rejected as their king.

1 Samuel 12:24

Konteks
12:24 However, fear the Lord and serve him faithfully with all your heart. Just look at the great things he has done for you!

1 Samuel 14:3

Konteks
14:3 Now Ahijah was carrying 20  an ephod. He was the son of Ahitub, who was the brother of Ichabod and a son of Phineas, son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh. The army was unaware that Jonathan had left.

1 Samuel 14:38

Konteks

14:38 Then Saul said, “All you leaders of the army come here. Find out 21  how this sin occurred today.

1 Samuel 14:43

Konteks

14:43 So Saul said to Jonathan, “Tell me what you have done.” Jonathan told him, “I used the end of the staff that was in my hand to taste a little honey. I must die!” 22 

1 Samuel 16:4

Konteks

16:4 Samuel did what the Lord told him. 23  When he arrived in Bethlehem, 24  the elders of the city were afraid to meet him. They 25  said, “Do you come in peace?”

1 Samuel 16:20

Konteks
16:20 So Jesse took a donkey loaded with bread, a container of wine, and a young goat 26  and sent them to Saul with 27  his son David.

1 Samuel 17:38

Konteks

17:38 Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.

1 Samuel 18:8

Konteks

18:8 This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought, 28  “They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?”

1 Samuel 18:26

Konteks

18:26 So his servants told David these things and David agreed 29  to become the king’s son-in-law. Now the specified time had not yet expired 30 

1 Samuel 19:13

Konteks

19:13 Then Michal took a household idol 31  and put it on the bed. She put a quilt 32  made of goat’s hair over its head 33  and then covered the idol with a garment.

1 Samuel 23:10

Konteks
23:10 Then David said, “O Lord God of Israel, your servant has clearly heard that Saul is planning 34  to come to Keilah to destroy the city because of me.

1 Samuel 25:35

Konteks
25:35 Then David took from her hand what she had brought to him. He said to her, “Go back 35  to your home in peace. Be assured that I have listened to you 36  and responded favorably.” 37 

1 Samuel 26:24

Konteks
26:24 In the same way that I valued your life this day, 38  may the Lord value my life 39  and deliver me from all danger.”

1 Samuel 30:20

Konteks
30:20 David took all the flocks and herds and drove them in front of the rest of the animals. People were saying, “This is David’s plunder!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:18]  1 tc Several medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack the words “and got something to eat.”

[2:1]  2 tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

[2:1]  3 sn Horns of animals have always functioned as both offensive and defensive weapons for them. As a figure of speech the horn is therefore often used in the Bible as a symbol of human strength (see also in v. 10). The allusion in v. 1 to the horn being lifted high suggests a picture of an animal elevating its head in a display of strength or virility.

[2:1]  4 tn Heb “my mouth opens wide against.”

[2:1]  5 tn Heb “for I rejoice in your deliverance.”

[2:5]  6 tc Against BHS but with the MT, the preposition (עַד, ’ad) should be taken with what follows rather than with what precedes. For this sense of the preposition see Job 25:5.

[2:5]  7 sn The number seven is used here in an ideal sense. Elsewhere in the OT having seven children is evidence of fertility as a result of God’s blessing on the family. See, for example, Jer 15:9, Ruth 4:15.

[2:5]  8 tn Or “languishes.”

[2:14]  9 tn Heb “to all Israel.”

[2:20]  10 tn Heb “seed.”

[2:20]  11 tn The MT has a masculine verb here, but in light of the context the reference must be to Hannah. It is possible that the text of the MT is incorrect here (cf. the ancient versions), in which case the text should be changed to read either a passive participle or better, the third feminine singular of the verb. If the MT is correct here, perhaps the masculine is to be understood in a nonspecific and impersonal way, allowing for a feminine antecedent. In any case, the syntax of the MT is unusual here.

[2:20]  12 tn Heb “his.”

[2:33]  13 tc The LXX, a Qumran ms, and a few old Latin mss have the third person pronominal suffix “his” here.

[2:33]  14 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).

[2:33]  15 tn Heb “and to cause your soul grief.”

[2:33]  16 tn Heb “and all the increase of your house.”

[2:33]  17 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran ms, however, have the additional word “sword” (“they will die by the sword of men”). This is an easier reading (cf. NAB, NRSV, TEV, CEV, NLT), but that fact is not in favor of its originality.

[7:9]  18 tn Heb “a lamb of milk”; NAB “an unweaned lamb”; NIV “a suckling lamb”; NCV “a baby lamb.”

[8:7]  19 tn Heb “Listen to the voice of the people, to all which they say to you.”

[14:3]  20 tn Heb “bearing.” Many English versions understand this verb to mean “wearing” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NLT).

[14:38]  21 tn Heb “know and see.”

[14:43]  22 tn Heb “Look, I, I will die.” Apparently Jonathan is acquiescing to his anticipated fate of death. However, the words may be taken as sarcastic (“Here I am about to die!”) or as a question, “Must I now die?” (cf. NAB, NIV, NCV, NLT).

[16:4]  23 tn Heb “said.”

[16:4]  24 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[16:4]  25 tc In the MT the verb is singular (“he said”), but the translation follows many medieval Hebrew mss and ancient versions in reading the plural (“they said”).

[16:20]  26 tn Heb “a kid of the goats.”

[16:20]  27 tn Heb “by the hand of.”

[18:8]  28 tn Heb “said.” So also in vv. 11, 17.

[18:26]  29 tn Heb “and it was acceptable in the eyes of David.”

[18:26]  30 tn Heb “the days were not fulfilled.”

[19:13]  31 tn Heb “teraphim” (also a second time in this verse and once in v. 16). These were statues that represented various deities. According to 2 Kgs 23:24 they were prohibited during the time of Josiah’s reform movement in the seventh century. The idol Michal placed under the covers was of sufficient size to give the mistaken impression that David lay in the bed, thus facilitating his escape.

[19:13]  32 tn The exact meaning of the Hebrew word כָּבִיר (kavir) is uncertain; it is found in the Hebrew Bible only here and in v. 16. It probably refers to a quilt made of goat’s hair, perhaps used as a fly net while one slept. See HALOT 458 s.v. *כָּבִיר. Cf. KJV, TEV “pillow”; NLT “cushion”; NAB, NRSV “net.”

[19:13]  33 tn Heb “at the place of its head.”

[23:10]  34 tn Heb “seeking.”

[25:35]  35 tn Heb “up.”

[25:35]  36 tn Heb “your voice.”

[25:35]  37 tn Heb “I have lifted up your face.”

[26:24]  38 tn Heb “your life was great this day in my eyes.”

[26:24]  39 tn Heb “may my life be great in the eyes of the Lord.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA